.
QUAL’È IL TUO STILE FOTOGRAFICO?Nella mia prima proposta offro agli sposi uno stile misto basato sia sul reportage, senza intervento da parte del fotografo, sia immagini più controllate scattate durante azioni e situazioni suggerite dal fotografo, che non saranno mai forzate e che vi permetteranno di sentirvi perfettamente a vostro agio. Offro anche un servizio esclusivamente in stile reportage e in questo caso non ci sono situazioni controllate e le foto saranno scattate senza alcun intervento da parte del fotografo, con l’obiettivo finale di raccontare tutti i momenti, dettagli, sorrisi e felicità, del vostro giorno speciale, nel modo più naturale e spontaneo. Ovviamente gli scatti fondamentali (gruppi, amici, parenti, ecc…) vengono sempre realizzati e sarò sempre disponibile per qualsia scatto desiderino gli sposi. |
WHAT’S YOUR PHOTOGRAPHIC STYLE?In my first proposal I offer to bride and groom a mixed style based both on reportage, without intervention by the photographer, and images more controlled shooted in actions and situations suggested by the photographer, that are never forced and that let you to feel at ease.I also offer a service exclusively in reportage style and in this case there are no controlled situations and the pictures will be shot without any intervention of the photographer, with the final target of telling all the moments, details, smiles and happiness, of your special day, in the most natural and spontaneous mode. Obviously, the basic shots (groups, friends, relatives, etc …) are always made and I will always be available for shooting every image the bride and groom want. |
.
LAVORI SOLO IN PIEMONTE?No, non solo. Posso muovermi in tutta Italia in funzione delle vostre richieste. Naturalmente i costi di trasferta (carburante, autostrada, albergo, ecc…) ed il fatto che un matrimonio fuori regione può comportare un impegno di più giorni, può influire sui costi totali del servizio fotografico. |
DO YOU WORK ONLY IN PIEDMONT?No, not only. I can travel all around Italy according to your requests. Obviously, all travel expenses (fuel, toll, hotel, etc…)can play an important role in the overall cost of the wedding, also because a work outside of my area may take several days. |
.
COME FACCIO A PRENOTARTI PER IL MIO MATRIMONIO?Potete comodamente contattarmi all’indirizzo email fdg.foto@francescodegiuseppe.com, oppure direttamente sul cellulare +393381813348, così potremo fissare un appuntamentodurante il quale potrò illustrarvi tutte le opzioni e voi potrete espormi le vostre esigenze. Se non è possibile incontrarsi di persona, potremmo comunque incontrarci tramite Skype o video conference. Se poideciderete di assegnarmi l’incarico di fotografo per il vostro matrimonio, vi farò firmare un contratto che certifica e garantisce i servizi/opzioni da voi scelti e vi farò pagare un anticipo a titolo di caparra per bloccare la vostra data. |
HOW CAN I MAKE A RESERVATION FOR MY WEDDING?Well, you can easily write to me at fdg.foto@francescodegiuseppe.com, or directly by phone at +393381813348, so we can arrange an appointment where I’ll describe all the possible options and you’ll explain me your needs. If is not possible we can arrange by Skype or video conference. Then,if you’ll decide to assign me the job of photographer for your wedding, we will sign a contract that certifies and guarantees the services/options you have chosen, and I’ll make you pay an advance to secure your date. |
.
QUANTO TEMPO PRIMA DEL MATRIMONIO DOVREMMO PRENOTARE LA DATA?Può variare da anno ad anno e da stagione a stagione. Per esperienza personale, raccomando minimo 6/8 mesi di anticipo per i sabati e le domeniche nel periodo Giugno-Luglio-Settembre. Per i giorni feriali e gli altri mesi dell’anno, possono bastare 2/3 mesi di anticipo, giusto per organizzare il lavoro e gli altri incarichi. |
HOW LONG BEFORE THE WEDDING SHOULD WE BOOK FOR THE DATE?Can vary from year to year and the season. From personal experience, I recommend at least 6-8 months in advance for Saturdays and Sundays in June-July-September. For weekdays and the other months, 2-3 months in advance may be enough, just to organize the work and other assignments. |
.
CI SEI PIACIUTO MOLTISSIMO, MA VOGLIAMO PRENDERCI UN PO’ DI TEMPO PER PENSARE, PUOI SEGNARTI LA DATA E RICHIAMARCI SE UN’ALTRA COPPIA È INTERESSATA ALLA STESSA DATA?Mi dispiace ma non è possibile. Ricevo molte richieste di preventivo e sarebbe impossibile appuntarmi tutte le date e ricontattare gli sposi indecisi. Può essere possibile se gli sposi necessitano di 3-4 giorni di tempo. Normalmente ogni data è ritenuta libera e viene bloccata dalla prima coppia che firma il contratto e versa l’anticipo. |
WE LIKE A LOT YOUR WORK , BUT WE WOULD LIKE TO TAKE A LITTLE TIME TO THINK. CAN YOU MARK OUR DATE AND CALL US IF ANOTHER COUPLE IS INTERESTED IN THE SAME DATE?I’m sorry, but is not possible. I receive many requests of quotation and it would be impossible check all dates and recontact the undecided bride and groom. It may be possible if the bride and groom need 3-4 days to think. Normally each date is considered free and is blocked by the first couple who signs the contract and pay the advance. |
.
QUANTO SPENDERÒ PER IL MIO MATRIMONIO?E’ piuttosto difficile definire un prezzo a priori perché le opzioni possibili sono molte ed ogni matrimonio è diverso dall’altro, con richieste ed esigenze differenti. Nella pagina “Servizi Wedding” potrete farvi un’idea delle mie diverse proposte e, dopo aver valutato che sono un fotografo adatto a voi, potrete contattarmi in qualsiasi momento per parlare dell’aspetto economico in funzione delle vostre esigenze. |
HOW MUCH DO I SPEND FOR A WEDDING?It’s rather difficult to define a standard price in advance because there are many options and each marriage is different, with different needs and requirements. On the page “Wedding Services” you will get an idea of my various proposals and, after assessing that I am a photographer that suits you, you can contact me any time to talk about the economic aspect according to your needs. |
.
QUALI INFORMAZIONI SERVONO PER FORMULARE UN PREVENTIVO?Invito le coppie che sono interessate ai miei servizi ad inserire nella loro richiesta tutte le informazioni che possano permettermi di emettere un preventivo preciso, quali la data esatta del matrimonio, le location (preparazione degli sposi, cerimonia, ricevimento, ecc), il numero di invitati, se desiderate anche le fotografie della preparazione dello sposo, il tipo di servizio con copertura anche del ricevimento, ecc. |
WHAT INFORMATION DO YOU NEED FOR A QUOTATION?I invite all the couples who are interested in my services to include in their request all the information they can help to give an accurate quote, such as the exact date of marriage, locations (for bride and groom, ceremony, reception, ecc), number of guests, if you want even photographs of the preparation of the groom, the type of service and coverage also of the reception, etc. |
.
QUANTE PERSONE SONO COINVOLTE PER LA REALIZZAZIONE DI UN MATRIMONIO? E QUANTE FOTOGRAFIE SARANNO SCATTATE?Il numero di fotografi impegnati per un matrimonio varia in funzione della tipologia di servizio e dalle opzioni scelte, infatti oltre al sottoscritto potrebbe essere presente anche un secondo fotografo. Inoltre, se sarete interessati anche al servizio video, dovremo contare un operatore in più che si occuperà delle riprese video. Nei servizi da me proposti non sono previsti quantitativi minimi o massimi di fotografie che saranno scattate, questo perché durante il matrimonio ci diamo l’obiettivo di immortalare ogni istante che possa arricchire il racconto del vostro matrimonio e i vostri ricordi. |
HOW MANY PEOPLE ARE INVOLVED IN THE SHOOTING OF A WEDDING? AND HOW MANY PICTURES WILL BE TAKEN?The number of photographers engaged for a wedding varies according to the type of service and the options chosen by the bride and groom, because in addition to me may also be present a second photographer. If you are also interested in the video service, we have another operator an operator who will take care of the video shoot. In my services there isn’t a minimum or a maximum quantities of photographs that will be taken, this because during the wedding we have the goal to capture every moment that can enrich the story of your wedding and your memories. |
.
ENTRO QUANTO TEMPO VERRÀ CONSEGNATO IL SERVIZIO?I provini sono disponibili tipicamente entro 3-4 settimane dalla data del matrimonio. Con I provini vi proporrò anche una mia prima bozza del vostro album che racconti la vostra storia, che potrà comunque subire delle variazioni in base ai vostri desideri e i miei suggerimenti. La finalizzazione, la stampa e la rilegatura dell’album richiedono normalmente 60-90 giorni dalla scelta finale delle fotografie e dell’impaginazione. |
HOW LONG DOES IT TAKE BEFORE YOU DELIVER THE SERVICE?The previews are normally available about 3/4 weeks after the wedding day. With the previews I’ll give you a first proposal of layout of your wedding album that will tell your story and it could be modified based on your requests and my suggestions. The printed album will be ready after 60-90 days after we will decided the final version of images and layout. |
.
CHI SCEGLIE LE FOTOGRAFIE DA METTERE NELL’ALBUM?La selezione delle immagini è importante quanto gli scatti stessi, per questo motivo, con i provini fornisco anche una elaborazione del vostro album che rispecchia la mia visione ed il mio stile. Dopo aver visto i provini e l’album potremo valutare insieme la modifica con l’aggiunta o la sostituzione di alcune immagini, con l’obiettivo di darvi il risultato finale e i ricordi più belli. |
WHO CHOOSES THE PICTURES FOR THE ALBUM?The selection of images is as important as the shots themselves, for this reason, with the previews I provide also a first elaboration of your album that reflects my vision and my style. After watching the previews and the album, together we can evaluate some changes with the addition or replacement of some images, with the aim to give you the best final result and the best memories. |
.
POSSO AVERE GLI ORIGINALI?È abbastanza comune che vengano richiesti i files originali. Ma, come per i negativi, gli originali sono di proprietà del fotografo (articolo 98, legge 633 – 22.4.41, ed in conformità alla sentenza della corte di cassazione n° 4049 – 28.6.80). E’ comunque possibile acquistare (se non già previsto nel pacchetto) una copia ad alta risoluzione delle immagini fornite come provini, quindi immagini scelte con post produzione di base. |
CAN I HAVE THE ORIGINAL FILES OF THE WEDDING?It is quite common that the original files are requested. But as for the film negatives, originals are property of the photographer. However, you can buy (if not already included in your pack), a high resolution copy of the same images received as previews, selected images with basic post production. |
.
LE FOTO SUL TUO SITO SONO FOTO FATTE DA TE O CI SONO ANCHE FOTO FATTE DA TUOI COLLABORATORI?Voglio essere completamente onesto con i miei futuri clienti, per questo motivo tutte le fotografie pubblicate nelle gallerie sono state scattate ed elaborate da me, permettendovi di valutare me e le mie fotografie. Ovviamente nella sezione BLOG e negli esempi di album possono esserci immagini fatte dai collaboratori, in quanto necessari per la completezza della storia e dell’album, nonché per mostrarvi un intero lavoro finito frutto della sinergia tra me il collaboratore (sempre un fotografo professionista). |
THE PICTURES ON YOUR WEBSITE ARE YOURS OR SOME PHOTO ARE MADE BY YOUR CO-WORKERS?I want to be completely honest with my future customers, for this reason, all of the images in the galleries were taken and processed by me, allowing you to evaluate me and my photographs. Of course, in the examples of albums and in the BLOG some image may be taken by co-workers, as required for the completeness of the story and the album, as well as to show you a finished work, the result of the synergy between me and the co-workers (always a professional photographer). |
.
HAI DELLE ESIGENZE PARTICOLARI PER IL GIORNO DEL MATRIMONIO?Tipicamente no… la cosa importante è che nei giorni precedenti il giorno del matrimonio mi confermiate tutte le informazioni fondamentali come luoghi, orari, momenti speciali organizzati da voi, ecc. Inoltre voglio ricordare ai clienti che il reportage non può garantire la presenza di tutte le persone presenti al matrimonio nelle fotografie, pertanto se si desiderano fotografie con i genitori, con la nonna, con amici speciali o altro… non dovete fare altro che chiederlo, sarò a vostra completa disposizione… infine, se il matrimonio si protrae per tutta la giornata, io e gli eventuali collaboratori avremo bisogno di mangiare qualcosa, anche non l’intero pranzo, ma giusto per non crollare sul più bello. |
YOU HAVE SPECIAL NEEDS FOR THE WEDDING DAY?Typically no … the important thing is that in the days before the wedding date you confirm me all the essential information such as locations, times, special moments arranged by you, etc. I also want to remind customers that reportage can’t guarantee the presence of all the people taking part at the wedding in the photos, so if you want pictures with parents, grandparents, special friends or other… please let me know and I’ll be glad to satisfy your desire… If the marriage lasts throughout the day, I and my co-workers will need to eat something, just not to collapse on the most beautiful. |
.
AVETE ALTRE DOMANDE? CONTATTATEMI SENZA PROBLEMI, SONO A VOSTRA DISPOSIZIONE. |
HAVE YOU GOT OTHER QUESTIONS? PLEASE CONTACT ME, I’M AT YOUR DIPOSAL! |
.
Per informazioni, preventivi e prenotazioni: fdg.foto@francescodegiuseppe.com – 338-1813348